FILIPINO SUBTITLER

SUBTITLING TUTORIALS, TRANSLATION TIPS, TECHNOLOGY UPDATES

Translation – Theory and Practice

with 6 comments

The Translation Seminar held last June 8, 2009 was very rewarding. Although we can humbly say we are knowledgeable in this field, yet there are some areas that we need to iron out. Yes, there is always enough room for improvement and to upgrade our knowledge.

We learned that basically, as translators, we need to be accurate in the sense that we need to deliver the message of the speaker without dropping anything. Thus, accuracy is a virtue every translator should have. And also, being natural and communicative is also part of the things we learned during the seminar. We should also be communicative, since we are now living in a world that becomes smaller everyday through modern technology, we need to adapt and communicate. We need to be understood by our target audience. Since we are dealing with international audience, we need to be as communicative as possible.

I can say It’s a very rewarding experience, I felt like I’m in my college days with all those group activities and workshops. I guess the real challenge now is applying what we’ve learned and making the most out this experience. I realized that we must always continue to grow and never stop learning.

Advertisements

Written by addjdl

June 15, 2009 at 5:48 PM

6 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. right, life is an endless learning.

    rv

    June 19, 2009 at 9:36 AM

  2. […] a comment » Part of a subtitler’s daily routine is translation. An average translator deals with 700 lines of translation everyday. That is about  thirty (30) […]

  3. I also heard that learning is a never ending process…I guess you only stop learning when your dead…

    Nathan

    June 23, 2009 at 5:46 PM

  4. I hope subtitlers be very careful with their job. Through this we can help more especially the deaf and mute.

    Gilda

    June 23, 2009 at 5:49 PM

  5. Do you also translate in Chinese?

    Jayjay Miers

    June 23, 2009 at 6:22 PM

  6. […] Translation – Theory and Practice […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: