FILIPINO SUBTITLER

SUBTITLING TUTORIALS, TRANSLATION TIPS, TECHNOLOGY UPDATES

Translation Seminar

with 11 comments

We are all excited this coming Monday, June 8, 2009 for the upcoming Translation Seminar to be held in Pampanga, Philippines. Translators and writers all over  different  departments are invited for this seminar. Participants from every department will also have a chance to meet and exchange ideas and new techniques to better strengthen the whole team.

Our department is expected to attend this seminar, since we are tasked for subtitling. We are psyched about this seminar because of the fact that we ought to wear things we don’t usually wear. Since we mainly focus on translation, we don’t have a dress code or uniform. But for this particular event we are required to wear formal wear. I was thinking if I would look like James Bond with his suit on. Well, I’m not the hero type person. Since we are used to wearing our normal casual clothes, we need to embark on this new journey of style and fashion. Of course you are not there because you can show off  your taste concerning clothes, you are there for the very purpose on improving your craft.

 Since the topic is focused mainly on translations, we expect  workshops for better sentence construction, choice of words and common errors. Sometimes, this common errors can pull you down and degrade the quality of your work. So being aware of your weakness and strength is a must.

I always remember that  you should always think that there is always room for improvement. There are new things out there that with proper research and application will help you with your task.

Advertisements

Written by addjdl

June 6, 2009 at 9:46 PM

11 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. We would be interested to know about freelance subtitlers who have experience in subtitling as well.

    subtitling company

    June 8, 2009 at 5:58 PM

    • We would want to be of help. I just want to know about the opportunities and what we can do. Thanks.

      addjdl

      June 19, 2009 at 1:49 PM

  2. I attended that seminar, a half day affair. I met a lot of people in this field and they imparted me so many wonderful ideas.

    gilbertconcepcion

    June 10, 2009 at 6:59 AM

  3. […] a comment » The Translation Seminar held last June 8, 2009 was very rewarding. Although we can humbly say we are knowledgeable in this […]

  4. oh! i missed this one =(
    can it be webcasted next time so i can join? =)

    rv

    June 19, 2009 at 9:39 AM

  5. Mr. Ryan Borja, one of the organizers of the seminar told us that part of the seminar will be uploaded on the net.

    gilbertconcepcion

    June 19, 2009 at 12:24 PM

  6. Yes, RV, I believe that this is a series of seminars and workshops intended to help us with our translations. Also known as Translation Clinic.

    addjdl

    June 19, 2009 at 1:56 PM

  7. I’m wondering if how can I join this seminar…are there online reservations? Thank you.

    Jasyon

    June 23, 2009 at 5:31 PM

  8. I hope I can have copy of the seminar in DVD.

    Gilda

    June 23, 2009 at 5:36 PM

  9. […] nights just to finish a single project, but thank God we are able to speed up the process. We held meetings and seminars to iron out the problems. During those meetings, we formulated ways to speed up the process and to […]

  10. Generally I do not post on blogs, but I would like to say that this post really forced me to do so! really nice post.

    rH3uYcBX

    Viagra

    January 25, 2010 at 11:55 PM


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: